Общие положения и условия (ОПУ) Auto China GmbH

По состоянию на: 27 июля 2025 г.

Преамбула

Настоящие Общие положения и условия (ОПУ) регулируют правоотношения между Auto China GmbH, расположенной в Мюнхене (далее – «Auto China» или «мы/нам»), и ее клиентами (далее – «Клиент» или «Вы»). Auto China GmbH занимается торговлей автотранспортными средствами, их сбытом, продажей, сдачей в аренду, лизингом, техническим обслуживанием и ремонтом, а также торговлей аксессуарами и запасными частями и эксплуатацией ремонтных мастерских, гаражей и пунктов продаж.

§ 1 Сфера применения

  1. Настоящие ОПУ применяются ко всем договорам о покупке, аренде, лизинге, ремонте и техническом обслуживании транспортных средств, а также о покупке аксессуаров и запасных частей, заключенным между Auto China GmbH и ее Клиентами. Они также применяются к участию в партнерской программе в соответствии с Частью Г.
  2. Мы не признаем условия Клиента, противоречащие настоящим ОПУ или отличающиеся от них, если только мы прямо не согласились с их применением в письменной форме. Настоящие ОПУ применяются исключительно даже в том случае, если мы, зная о противоречащих или отличающихся условиях Клиента, безоговорочно осуществляем поставку или оказание услуги Клиенту.
  3. Настоящие ОПУ применяются как к потребителям (§ 13 Гражданского кодекса Германии (BGB)), так и к предпринимателям (§ 14 BGB). Если отдельные положения применяются только к одной из этих групп, об этом указывается отдельно.

§ 2 Заключение договора

  1. Предложения Auto China GmbH являются свободными и необязательными, если только они прямо не обозначены как обязательные.
  2. Заказ Клиента представляет собой обязательное предложение. Договор заключается посредством письменного подтверждения заказа от Auto China или путем выполнения услуги.
  3. Для вступления в силу дополнительных соглашений, изменений или дополнений к договору требуется письменная форма. Это также относится к отмене требования письменной формы.

§ 3 Цены и условия оплаты

  1. Указанные цены понимаются в евро (€) и включают установленный законом налог на добавленную стоимость, если не указано иное. В предложениях, адресованных исключительно предпринимателям (например, партнерская программа), цены могут быть указаны как нетто.
  2. Покупная цена, а также цены на дополнительные услуги подлежат оплате при передаче предмета покупки и вручении или отправке счета.
  3. В случае ремонтных работ и работ по техническому обслуживанию вознаграждение подлежит оплате при приемке услуги и вручении счета.
  4. Платежи по аренде и лизингу подлежат оплате в сроки, согласованные в соответствующем договоре.
  5. Оплата может производиться банковским переводом, наличными или другими платежными средствами, принятыми Auto China.
  6. В случае просрочки платежа Auto China имеет право требовать законные проценты за просрочку. Право требовать возмещения дальнейшего ущерба от просрочки остается в силе.

Часть А: Продажа транспортных средств, аксессуаров и запасных частей

§ 4 Доставка и просрочка доставки при покупке транспортного средства

  1. Сроки и периоды доставки, которые могут быть согласованы как обязательные или необязательные, должны быть указаны в письменной форме.
  2. Клиент может через шесть недель после превышения необязательного срока или периода доставки потребовать от Auto China осуществить доставку. С момента получения требования Auto China вступает в просрочку.
  3. Форс-мажор или сбои в работе, возникшие у Auto China или ее поставщиков, которые временно, без вины Auto China, препятствуют поставке предмета покупки в согласованный срок, изменяют сроки и периоды, указанные в пунктах 1 и 2, на время продолжительности помех в исполнении, вызванных этими обстоятельствами.

§ 5 Приемка

  1. Клиент обязан принять предмет покупки в течение 14 дней с момента получения уведомления о готовности к передаче.
  2. В случае непринятия Auto China может воспользоваться своими законными правами. Если Auto China требует возмещения убытков, то сумма составляет 15 % от покупной цены, если Клиент не докажет, что возник меньший или вовсе не возник ущерб. Право требовать возмещения более высокого ущерба остается в силе.

§ 6 Сохранение права собственности

  1. Предмет покупки остается собственностью Auto China до полного погашения требований Auto China, вытекающих из договора купли-продажи.
  2. В течение срока сохранения права собственности Auto China имеет право владеть свидетельством о регистрации, часть II (ПТС).
  3. В случае просрочки платежа Клиентом Auto China может отказаться от договора купли-продажи.

§ 7 Ответственность за дефекты (Гарантия)

  1. Для новых автомобилей: Действуют законные положения о гарантии. Срок исковой давности для претензий по дефектам составляет два года с момента поставки транспортного средства.
  2. Для подержанных автомобилей: Для потребителей срок исковой давности для претензий по дефектам составляет один год с момента поставки транспортного средства. Для предпринимателей ответственность за дефекты подержанных автомобилей исключается, если только не имеется злой умысел или гарантия.
  3. Износные части и нормальные следы износа исключаются из гарантии.
  4. Клиент должен уведомить Auto China о дефектах в письменной форме немедленно после их обнаружения.
  5. В случае дефекта Клиент имеет право прежде всего на дополнительное исполнение (устранение дефекта или поставка товара без дефектов). Если дополнительное исполнение не удалось, Клиент может отказаться от договора или снизить покупную цену.

Часть Б: Условия ремонта и технического обслуживания

§ 8 Размещение заказа

  1. В бланке заказа должны быть указаны подлежащие оказанию услуги. Клиент получает копию бланка заказа.
  2. Заказ уполномочивает Auto China выдавать субподряды и проводить пробные поездки, а также перегоны.
  3. Auto China имеет право требовать разумную предоплату при размещении заказа.

§ 9 Смета расходов

  1. Если Клиент желает получить смету расходов, она составляется Auto China. Она является обязательной только в том случае, если она представлена в письменной форме и обозначена как обязательная.
  2. Если в процессе ремонта выяснится, что расходы превысят смету более чем на 15 %, Auto China немедленно проинформирует Клиента и получит его согласие на продолжение работ.

§ 10 Завершение и приемка

  1. Auto China стремится соблюдать согласованные сроки завершения. Если сроки нарушаются по причинам, за которые Auto China не несет ответственности (например, трудности с поставкой запасных частей), Auto China не несет ответственности.
  2. Приемка предмета заказа Клиентом осуществляется на предприятии Auto China, если не согласовано иное.
  3. В случае просрочки приемки Auto China может взимать обычную плату за хранение.

§ 11 Залоговое право

Auto China имеет договорное залоговое право на предметы, попавшие в ее владение в результате выполнения заказа, в связи со своими требованиями по заказу.

Часть В: Аренда и лизинг транспортных средств

§ 12 Общие положения для аренды и лизинга

  1. Клиент обязан бережно и надлежащим образом обращаться с транспортным средством и соблюдать все нормы и технические правила, применимые к его использованию.
  2. Транспортное средство может управляться только водителем, указанным в договоре, или с письменного согласия Auto China другими водителями. Водитель должен иметь действующее водительское удостоверение.
  3. Поездки за границу требуют предварительного письменного согласия Auto China.

§ 13 Страхование

Транспортное средство имеет страхование гражданской ответственности в законном объеме. Объем страхового покрытия определяется соответствующим договором аренды или лизинга. Полное страхование КАСКО с франшизой, как правило, включено. Размер франшизы определяется в договоре.

§ 14 Возврат транспортного средства

  1. Клиент обязан вернуть транспортное средство в согласованное договором время в согласованном месте в состоянии, соответствующем договору.
  2. В случае чрезмерного износа или повреждений транспортного средства Auto China имеет право выставить Клиенту счет за расходы на ремонт или потерю стоимости.
  3. В случае лизинговых договоров (километровый лизинг) перепробег или недопробег рассчитывается в соответствии с договорными соглашениями.

Часть Г: Партнерская программа для дилеров и мастерских

§ 15 Предмет и условия партнерства

  1. Этот раздел регулирует условия участия дилеров и мастерских (далее – «Партнер») в официальной партнерской программе Auto China GmbH. Эта программа дает Партнерам право проводить диагностику, техническое обслуживание и ремонт транспортных средств марок, продаваемых Auto China, с использованием официальных систем.
  2. Условием для включения в партнерскую программу является приобретение официального диагностического инструмента Auto China GmbH. Приобретение инструмента является основанием для заключения партнерского договора.
  3. Это предложение адресовано исключительно предпринимателям в смысле § 14 BGB.

§ 16 Стоимость и сборы за партнерство

  1. За приобретение диагностического инструмента взимается единовременный сбор в размере **2 100,00 евро нетто** (плюс установленный законом НДС). Оплата является условием для поставки инструмента и активации Партнера.
  2. За постоянное участие в партнерской программе, включая обновления программного обеспечения для диагностического инструмента, доступ к технической информации и поддержку, начиная со второго года (с 13-го месяца после заключения договора) взимается ежемесячный лицензионный и сервисный сбор в размере **49,00 евро нетто** (плюс установленный законом НДС). Сбор подлежит оплате авансом к третьему рабочему дню каждого месяца.

§ 17 Срок действия и прекращение партнерства

  1. Партнерский договор заключается на неопределенный срок.
  2. Договор может быть расторгнут обеими сторонами с уведомлением за один месяц до конца месяца.
  3. Право на внеочередное расторжение по уважительной причине остается в силе. Уважительная причина для Auto China наступает, в частности, если Партнер задерживает ежемесячный платеж более чем на два месяца.
  4. Расторжение требует письменной формы.
  5. В случае расторжения право Партнера использовать лицензированные системы и выступать в качестве Партнера Auto China GmbH прекращается. Приобретенный диагностический инструмент остается собственностью Партнера, но не получает дальнейших обновлений программного обеспечения или поддержки от Auto China.

Часть Д: Общие заключительные положения

§ 18 Ответственность

  1. Auto China несет неограниченную ответственность в случае умысла и грубой небрежности, в случае нарушения жизни, здоровья или тела, в соответствии с положениями Закона об ответственности за качество продукции, а также в объеме предоставленной нами гарантии.
  2. В случае легкого небрежного нарушения существенного договорного обязательства (кардинальное обязательство) наша ответственность ограничивается предсказуемым ущербом, типичным для договора.
  3. В остальном ответственность Auto China исключается.

§ 19 Защита данных

Auto China собирает, обрабатывает и использует персональные данные Клиента только в той мере, в какой это необходимо для установления, исполнения или прекращения данного договора. Дальнейшее использование, в частности в рекламных целях, осуществляется только с явного согласия Клиента. Ссылаемся на отдельную Политику конфиденциальности Auto China GmbH, которая доступна на нашем веб-сайте и предоставляется по запросу.

§ 20 Применимое право, юрисдикция, разрешение споров

  1. Ко всем правоотношениям сторон применяется законодательство Федеративной Республики Германия, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).
  2. Если Клиент является коммерсантом, юридическим лицом публичного права или публично-правовым фондом, исключительным местом рассмотрения всех споров, вытекающих из настоящего договора, является местонахождение Auto China в Мюнхене. Это относится, в частности, ко всем правоотношениям, вытекающим из партнерской программы.
  3. Примечание в соответствии с § 36 Закона о разрешении потребительских споров (VSBG): Auto China GmbH не будет участвовать в процедуре разрешения споров в потребительском арбитражном совете в смысле VSBG и не обязана это делать.

§ 21 Разделительное положение

Если отдельные положения настоящих ОПУ полностью или частично недействительны или станут таковыми, это не затрагивает действительность остальных положений. Вместо недействительного положения считается согласованным действительное положение, которое наиболее близко соответствует экономическому назначению недействительного положения.

Auto China GmbH
Karlsplatz 3
80335 München
Регистрационный суд: Участковый суд Мюнхена, HRB 294566
Идентификационный номер НДС: DE352011127

Скачать PDF